KOMMUNIKATION IST NICHT IMMER SO EINFACH

communication-is-not-always-as-straightforward
Frankreich
Schuldner
Verarbeitendes Gewerbe
Industrie
€22.200,-
eingezogener Betrag

Situation

Im internationalen Handel mit einem ausländischen Geschäftspartner ist die Kommunikation ein Element, das leicht unterschätzt werden kann. Dies geschah unserem niederländischen Kunden mit einem französischen Kunden.
Ein großer Lieferant von französischem Käse hatte eine Maschine von unserem niederländischen Kunden gekauft. Diese Maschine wurde zum Verpacken der von dem Unternehmen hergestellten Produkte verwendet. Als das niederländische Unternehmen die Rechnung schickte, erklärte der französische Kunde, dass er nicht zahlen wolle.

Problem

Unser niederländischer Kunde hatte keine klare Erklärung und wusste nicht, worum es ging. Nach mehreren Versuchen, den Schuldner zu erreichen, wurde auch klar, dass die Kommunikation ein wichtiger Faktor war und kaum Fortschritte gemacht wurden. Unser niederländischer Kunde war sich sicher, dass er die Zahlung für die Maschine verloren hatte, und hatte wenig Hoffnung, dass der Betrag zurückgezahlt werden würde. Als letzten Ausweg beschloss er, seinen Fall an unsere Experten am French Desk zu übergeben.
„Bei internationalen Konflikten stellen wir regelmäßig fest, dass es ein Kommunikationsproblem gibt, weil die Parteien nicht dieselbe Sprache sprechen. Da wir die Schuldner in ihrer eigenen Sprache ansprechen, kommen wir schnell zum Kern des Problems und finden eine Lösung.

Unsere Vorgehensweise

Unsere Anwälte im French Desk nahmen daraufhin Kontakt mit dem zahlungsunwilligen Kunden auf. Schnell wurde klar, dass es sich um ein Kommunikationsproblem handelte. Mit Hilfe unserer Anwälte im French Desk konnten die Mitarbeiter nun in ihrer eigenen Sprache kommunizieren und den Kern des Konflikts identifizieren.
Die an den französischen Kunden gelieferte Maschine entsprach nicht seinen Vorstellungen, und er wollte die Maschine zurückgeben. Leider war im Vertrag keine Abkühlungsfrist vereinbart worden. Das bedeutete, dass sie im Prinzip auf dem Kauf sitzen blieben. Der französische Kunde hatte versucht, dies dem niederländischen Lieferanten auf Englisch klarzumachen. Da er aber nur wenig Englisch beherrschte, ging vieles in der Übersetzung verloren.
Als unser französischer Anwalt dies dem Kunden mitteilte, stellte sich heraus, dass dies für das niederländische Verpackungsunternehmen kein Problem darstellte. Schließlich konnte das Verpackungsunternehmen die Maschine problemlos an ein anderes Unternehmen weiterverkaufen. Schließlich einigte man sich darauf, dass der französische Kunde für alle logistischen Kosten sowie für die zusätzlichen Ausgaben aufkommen würde. Beide Parteien waren mit dem Ergebnis zufrieden und konnten ihre Arbeit wieder aufnehmen.

Holen Sie sich noch heute Ihre kostenlose Beratung

Nicht immer ist der gerichtliche Weg die geeignete Vorgehensweise in Ihrem Fall. Bei einem internationalen Unternehmen könnte es sich um ein Kommunikationsproblem handeln. Mit unseren muttersprachlichen Anwälten stellen wir sicher, dass Missverständnisse für Sie kein Hindernis darstellen. Bei Bierens gibt es immer einen Spezialisten, der die gleiche Sprache wie Ihr Schuldner spricht. Wenn Sie mehr darüber wissen möchten, was wir für Sie tun können, kontaktieren Sie uns noch heute für eine kostenlose Beratung.

Ähnliche Artikel